pctechguide.com

  • Home
  • Guides
  • Tutorials
  • Articles
  • Reviews
  • Glossary
  • Contact

How neural machine translation systems based on AI work

Just a few weeks ago, Meta presented an artificial intelligence model capable of translating into 200 languages. The bet on this technology, which has the name ‘No Language Left Behind’ (NLLB-200), is part of a project developed by Mark Zuckerberg’s company to boost its bet on the metaverse.

Almost all the technology giants, with the exception of Apple and Google, are undertaking projects to position themselves in this new virtual universe that is in full swing. But there are other, more modest companies, some of them local, that have long since initiated research efforts in this field. For some years now, the company Incyta and the GRIAL research group of the Arts and Humanities Department of the Universitat Oberta de Catalunya (UOC) have been collaborating on a series of research and technology transfer projects related to neural machine translation. The objective of the research is to develop neural machine translation systems to be integrated into the workflow of the company Incyta.

This Barcelona-based language services company has been using machine translation systems for years to carry out post-editing. This workflow based on machine translation plus post-editing makes it possible to offer a more efficient and economical translation service, while maintaining the same level of quality, to its wide range of clients: the written press, publishing houses, public administration, universities, etc.

Until a few years ago, machine translation systems offered sufficient quality only for similar language pairs, such as Spanish-Catalan or Spanish-French. On the other hand, for slightly more distant languages, such as Spanish-English, for example, the quality of machine translation was not sufficient. It was more efficient to translate the document manually from scratch.

The emergence of today’s neural machine translation systems has made it possible to obtain outstanding quality even for very distant language pairs, such as Chinese-Spanish, for example. The appearance of these systems has constituted a true revolution in the world of professional translation, since they open the door to applying the most post-edition machine translation flow to most translation jobs.

Rule-based machine translation and corpus-based machine translation

But to understand what this technological revolution is all about, it is worth remembering the two main paradigms of machine translation: rule-based machine translation and corpus-based machine translation. In the first paradigm, the rule-based paradigm, machine translation systems are developed by computer engineers and linguists who write programs, dictionaries and rules to translate a sentence in a source language into a sentence in the target language.

The development of these systems usually involves many months of work by teams of several people. Among the rule-based systems, syntactic transfer systems can be highlighted. In these systems, the sentence in the source language is syntactically parsed to automatically obtain a parse tree. This parse tree, which can be deep or shallow, is transferred to an equivalent tree in the target language using a set of rules.

Once this syntactic tree is obtained in the target language, the words are translated using bilingual dictionaries and the translated words are inflected to obtain a correct sentence in the target language. This paradigm has worked very well for similar languages that have quite similar syntactic structures. There are excellent systems using this methodology that are still in use for similar language pairs such as Spanish and Catalan.

In the second paradigm, corpus-based systems, systems are not developed, but trained. That is, the systems learn to translate from texts in the source language and in the target language. Parallel corpora, i.e., sets of segments or sentences in one language with their translation equivalents in another language, are normally used to train these systems.

Chronology of machine translation


The first corpus-based systems are statistical machine translation systems, which burst onto the market around 2005. These systems are based on the calculation of two probabilities: the probability that a given sentence in the target language is the translation of a sentence in the source language; and the probability that a given sentence in the target language is a correct sentence in that language. The first probability can be calculated from the statistics obtained from the parallel corpus; while the second probability is calculated from the statistics obtained in a monolingual corpus of the target language. This monolingual corpus can be obtained from the target language part of the parallel corpus.

Filed Under: Articles

Latest Articles

What in the LCD is IPS!?

PC monitors have come a long way since the 1980s, when huge, hot and noisy boxes sucked in gallons of air and layers of dust, and seared lime green on black text into the weary eyes of computer operators. However, the once lowly CRT monitor advanced in strides through the 1990s and into the … [Read More...]

DVD-RAM

Rewritable DVD-ROM drives, or DVD-RAM, employs phase-change technology with some MO features mixed in rather than the pure optical technology of CD and DVD discs and has its roots in the PD optical disc system. A land groove … [Read More...]

The Harmful Ways of Mystart.uninstallmaster.com

Mystart.uninstallmaster.com is basically a browser hijacker. For the ordinary computer user, a browser hijacker can be a malware, an adware, a virus or any type of software that was intentionally programmed to change a lot of your DNS settings causing your default browser useless while making the … [Read More...]

Revolutionize Your Internet Experience with Orbi 960 – The Ultimate WiFi System

In a world where seamless connectivity is essential, slow and unreliable internet connections are a major problem. Whether you are running a business, … [Read More...]

Do You Need a VPN When Trading Cryptocurrency?

There’s no doubt that the biggest global industries in 2023 are tech-driven, while there remains a significant crossover between many of these … [Read More...]

Goodbye Bitcoin: the 3 alternative cryptocurrencies that have great upside potential, according to experts

Bitcoin has been a very lucrative investment for people that got into it early. One report from The Motley Fool pointed out that $10 of bitcoin … [Read More...]

Self-driving cars face their Achilles’ heel and may be targets of hackers

The market for self-driving cars is booming. Customers spent $22.22 billion on these autonomous vehicles in 2021 and they will likely spend more in … [Read More...]

How to avoid scams with bitcoin and other cryptocurrencies

Cryptocurrencies got a bad reputation when scams multiplied like ants on a piece of cake. Even today many people associate bitcoin and other … [Read More...]

WHAT IS CLOUD COMPUTING AND WHAT ARE ITS MAIN BENEFITS?

Users are Increasingly using cloud computing to store their information, which is replacing local storage. The business digitization process goes … [Read More...]

Guides

  • Computer Communications
  • Mobile Computing
  • PC Components
  • PC Data Storage
  • PC Input-Output
  • PC Multimedia
  • Processors (CPUs)

Recent Posts

Before You Cut Your Landline Read This

More people are getting rid of their plain old telephone systems in favor of other alternatives. These alternatives could be mobile devices or even … [Read More...]

CD-ROM TrueX Technology

Based on the aim of enabling users to run application direct from CD without first cacheing to the hard disk drive, Zen … [Read More...]

TCO Monitor Standards

In 1995, TCO modified the requirements for visual ergonomics and added a range of conditions to cover environmental … [Read More...]

[footer_backtotop]

Copyright © 2023 About | Privacy | Contact Information | Wrtie For Us | Disclaimer | Copyright License | Authors